quarta-feira, 8 de agosto de 2012

Substituições inaceitáveis

   Há notícias  de tal modo chocantes que não posso deixar as deixar registadas neste meu outro "arquivo" ( permito-me chamar assim ).

   Por exemplo, a Wicliffe ( Missão mundial para a Tradução da Bíbilia ) e a sua, chamemos-lhe, sucursal missionária SIL ( Summer Institute of Linguistic ), aceitaram uma recomendação da Aliança Evangélica Mundial em pelo menos três traduções do Texto bíblcio em árabe alterarm os termos originais "Pai" e "Filho" por serem ofensivos para os muçulanos.  E optaram por ou suprimir o termo "Filho" ou substitui-lo por "Messias". 

    O texto bem conhecido de Mateus 28 : 19  ficou : «...purificando-os pela água no nome de Alá, do seu Messias e do seu Espírito».  Em vez do original : «... batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo».

   Noutra tradução bíblica, do Evangelho de Mateus, em turco "Pai" foi substituído por "protetor" e "Filho" por "representante".

    Os termos "Pai" e "Filho" são, para os maometanos, heresias blafematórias.    Contudo para os cristãos Jesus Cristo, o Filho de Deus, é «O Caminho, a Verdade e a Vida».  João 14 : 6.

    A Fé ou é ou não é.  Substituições destas anulam a Revelação divina na Bíblia.

    N. Fontoura no seu Blog relata-nos que o ayatollah Ruhollah Khomeini proclamou recentemente, no Irão ( a que não se deve negligentemente fechar os olhos ) :

"Afirmo com toda a certeza que o século 21 será o século do Islão."
"Afirmo com toda a certeza que o islão irá conquistar todos os entrincheiramentos do mundo."
"Afirmo com toda a certeza que o islão irá derrotar todos os poderes mundiais."
"Afirmo com toda a certeza que o século 21 é o século em que os oprimidos serão vitoriosos sobre os opressores."

    Fica o registo !

0 Comentários:

Enviar um comentário

Subscrever Enviar feedback [Atom]

<< Página inicial